Natürlich hat die überdurchschnittlich gute Beherrschung der eigenen Muttersprache, in die übersetzt wird, für jeden Übersetzer eine zentrale Bedeutung; sie ist die Grundlage seiner Arbeit.
Aber es reicht nicht aus, mehrere Sprachen sehr gut zu beherrschen. Man muss auch ein sicheres Gespür für die typischen Kommunikationstechniken und -Muster des betreffenden Landes haben, seine Kultur und Mentalität kennen und verstehen, und man muss wissen, wann eine vom Ausgangstext abweichende Variation des Inhalts oder der Form erforderlich ist.
Gute Übersetzungen gleichen sich nicht wie ein Ei dem anderen: Oft gibt es unterschiedliche Möglichkeiten für eine Übersetzung, die alle gleich richtig und gut sind; ihre Verwendung hängt vom persönlichen Stil des Übersetzers ab, der aber darauf achten muss, dass der Sinn des Textes erhalten bleibt.
Wenn Sie eine hochwertige Übersetzung Deutsch-Spanisch oder Spanisch-Deutsch benötigen, dann rufen Sie uns
bitte unter der 088 07 310 an oder senden Sie Ihre Dokumente als eMail-Anhang an
mail@west-box.de. Wir beraten Sie gerne und machen Ihnen ein kostenloses Festpreisangebot.
|
|
Tel 0 8807 310
Fax 0 8807 8953
Englisch
Italienisch
Französisch
Spanisch
Prospekte
Newsletters
Marketing
Websites
Software
Elektronik
Briefe
Bewerbungen
Lebensläufe
Korrespondenz
Angebote
Verträge
|